让建站和SEO变得简单

让不懂建站的用户快速建站,让会建站的提高建站效率!

大家首例!这个国度退却16岁以下用外交媒体,家长点赞,有东谈主却炸锅…

发布日期:2025-12-18 14:08    点击次数:159

当地手艺12月10日,澳大利亚厚爱施行了大家首个针对16岁以下青少年的外交媒体使用禁令,超百万澳大利亚外交账户整夜之间消散。

据澳大利亚媒体统计,Meta旗下外交媒体平台Facebook和Instagram 约有50万个账户消散。在Snapchat和TikTok,则分散有约44万个和20万个澳大利亚账户被暂时冻结或刊出。

Australia on Wednesday became the first country tobansocial media for children under 16, blocking access in a move welcomed by many parents and child advocates but criticised by major technology companies and free-speech advocates.

周三,澳大利亚厚爱成为大家首个退却16岁以下未成年东谈主使用外交媒体的国度。该举措通过条目平台阻滞未成年东谈主的看望权限来施行,赢得了不少家长和儿童职权意见者的因循,但也激发了大型科技公司及言论解放意见者的月旦。

Starting at midnight (1300 GMT on Tuesday), 10 of the largest platforms including TikTok, Alphabet's (GOOGL.O), opens new tab YouTube and Meta's (META.O), opens new tab Instagram and Facebook were ordered toblockchildren or face fines of up to A$49.5 million ($33 million) under the new law, which is being closely watched by regulators worldwide.

根据这项新法律,自当地手艺午夜(格林尼治手艺周二13:00)起,包括TikTok、Alphabet旗下的 YouTube,以及 Meta 旗下的 Instagram 和 Facebook 在内的十大外交平台,被条目糟塌未成年东谈主使用其行状,不然将濒临最高 4950 万澳元(约合 3300 万好意思元)的罚金。这项法律正受到大家监管机构的密切热心。

澳总理阿尔巴尼斯话语

Prime Minister Anthony Albanese called it \"a proud day\" for families and cast the law asproofthat policymakers can curb online harms that have outpaced traditional safeguards.

澳大利亚总理安东尼·阿尔巴尼斯称,这一天对大齐家庭而言是“值得自负的一天”,并示意这项法律有劲评释,策略制定者全齐不错拦阻那些依然特出传统保险范例的会聚危害。

\"This will make an enormous difference. It is one of the biggest social and cultural changes that our nation has faced,\" Albanese told a news conference on Wednesday.\"It's a profound reform which will continue toreverberatearound the world.\"

阿尔巴尼斯周三在一次新闻发布会上示意:“这将带来庞大的改换。这是咱们国度所濒临的最大社会和文化变革之一。”“这是一项影响深切的改造,其回响将接续传遍寰宇。”

In a video message, Albanese urged children to \"start a new sport, new instrument, or read that book that has been sitting there for some time on your shelf,\" ahead of Australia's summer school break starting later this month.

在一段视频话语中,阿尔巴尼斯趁着本月晚些时候澳大利亚行将迎来暑期假期,饱读吹孩子们“去尝试一项新的畅通,学习一种新的乐器,或者读完那本依然在书架上放了很久的竹帛”。

未成年东谈主对禁令的响应

Some of those below the cut-off age of 16 were anxious about adjusting to life without social media, but others were less concerned.

部分低于 16 岁禁令年事兑现的未成年东谈主关于妥贴莫得外交媒体的生涯感到张惶,但也有东谈主施展得不太介怀。

\"I'm not really that emotional about it,\" said 14-year-old Claire Ni. \"I'm kind of just, like, neutral.\"

14 岁的 克莱尔·倪(Claire Ni) 示意:“我对此其实没什么心思波动,不错说是相比中立。”

Luna Dizon, 15, said she still had access to her TikTok, Instagram and Snapchat accounts, but worried about \"culture shock\" once the ban took full effect.\"I think eventually, without (social media), we'll learn how to adapt to it,\" she added.

15 岁的 露娜·迪松(Luna Dizon) 说,她现在仍然不错看望我方的 TikTok、Instagram 和 Snapchat 账号,但追想禁令全齐成效后会际遇“文化冲击”。她补充谈:“我觉得,最终莫得了外交媒体,咱们也会学会妥贴的。”

Many of the estimated 1 million children affected by the legislation also posted goodbye messages on social media.

在这项立法影响到的约 100 万名儿童中,很多东谈主还在外交媒体上发布了告别信息。

\"No more social media ... no more contact with the rest of the world,\" one teen wrote on TikTok.\"seeyouwhenim16,\" said another.

“相逢,外交媒体……再也不成和寰宇其他处所干系了,”一位青少年在 TikTok 上写谈。另一位则加上了标签:“16岁时相逢”。

Others said they would learn how to get round the ban.\"It's just kind of pointless, we're just going to create new ways to get on these platforms, so what's the point,\" said 14-year-old Claire Ni.

也有东谈主示意,他们会思方针绕过这项禁令。14 岁的克莱尔·倪说:“这有点莫得道理,咱们只会创造出新的才能来使用这些平台,那又有什么道理呢?”

多国往常可能会效仿

Several countries from Denmark to New Zealand to Malaysia have signalled they may study or emulate Australia's model.

从丹麦到新西兰再到马来西亚,多个国度齐已示意可能会策划或效仿澳大利亚的这一款式。

At a school in the German city of Bonn, students spoke favourably of a ban.

在德国城市波恩的一所学校里,学生们对这项禁令示意赞同。

\"Social media is highly addictive and doesn't really have any real advantages. I mean, there are advantages, such as being able to spread your opinion, but I think the disadvantages, especially the addiction, are much worse,\" said 15-year-old pupil Arian Klaar.

15 岁的学生阿里安·克拉尔(Arian Klaar) 说:“外交媒体很容易让东谈主上瘾,并且并莫得什么确实的益处。我的趣味是,诚然它照实有公正,比如大要传播你的不雅点,但我觉得它的缺点,止境是成瘾性,要严重得多。”

当天重心单词

ban/bæn/ v. 退却,取缔;n. 禁令,退却

block/blɒk/v. 糟塌,阻滞;禁锢;n. 穷苦;街区

proof/pruːf/ n. 凭证,评释;adj. 防……的,耐……的(较少用)

reverberate/rɪˈvɜːbəreɪt/ v. 回响;产生深切影响

addiction/əˈdɪkʃn/ n. 成瘾;千里迷

免费测评白话水平

1V1定制白话擢升决议0元取得

互动课件课+25分钟私教课

水平测试禀报+定制学习决议

接头课程细则

接头课程细则



上一篇:闽都先贤“穿越”而来 福州市藏书楼运行书香文化月
下一篇:没有了

Powered by 声带闭合科技有限公司 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by365站群 © 2013-2025